⚡️اصطلاح هفته

Bita i det sura äpplet

این عبارت  به طور تحت‌اللفظی به معنای گاز زدن به سیب ترش  است ،  که معادل آن در فارسی می‌تواند “به جان خریدن تلخی” یا “قبول کردن واقعیت تلخ”  یا حتی دندان روی جگر گذاشتن باشد. این عبارت در زمان پذیرفتن یک موقعیت ناخوشایند یا سختی که اجتناب‌ناپذیر است، استفاده می شود.

🌟 کاربرد در جمله با مثال

1.  Han insåg att han måste bita i det sura äpplet och erkänna sitt misstag

او فهمید که باید تلخی را به جان بخرد و اشتباهش را بپذیرد.

2. Vi får bita i det sura äpplet och sälja huset.

ما مجبوریم این واقعیت تلخ را بپذیریم و خانه را بفروشیم

3. Jag ville inte jobba över, men jag fick bita i det sura äpplet och stanna sent på kontoret.

نمی‌خواستم اضافه‌کاری کنم، اما مجبور شدم شرایط را بپذیرم و تا دیروقت در دفتر بمانم

✍🏻 شما هم یک جمله که در زندگی روزمره می‌توانید استفاده کنید، در بخش کامنت‌های همین پست بنویسید.

#خبر_سوئد #اخبار_سوئد #اخبار_سوئدن #اخبار_استکهلم #اخبار_گوتنبرگ #اخبار_مالمو #سوئدپرس #زندگی_در_سوئد #مهاجرت_به_سوئد #قوانین_مهاجرتی_سوئد #قوانین_سوئد #زبان_سوئدی

#sweden_news #sverige_nyheter #swedpress #live_in_sweden #life_in_sweden #migrate_to_sweden #swedish_language #Stockholm_Nyheter #Gothenburg_Nyheter #Malmö_Nyheter #aktuell_i_sverige #sverigenyheter #Swedish_law #Sverige_lag

Vad är din reaktion på den här nyheten? Du kan även kommentera nedan.
+1
0
+1
0
+1
0
+1
0
+1
0
+1
0
+1
0

Leave a Reply