⚡️اصطلاح هفته

Ingen ko på isen

ترجمه تحت‌اللفظی: هیچ گاوی روی یخ نیست این یک اصطلاح قدیمی سوئدی است و به معنی «هیچ جای نگرانی نیست» یا «عجله‌ای در کار نیست» استفاده می‌شود. در گذشته اگر گاوی روی یخ می‌رفت و یخ می‌شکست، خطر بزرگی بود. اگر گاوی روی یخ نبود، پس جای نگرانی نبود!

🌟 کاربرد در جمله با مثال

1. Slappna av! Ingen ko på isen!

آروم باش! گاوی روی یخ نیست!

2. Vi kommer i tid, ingen ko på isen.

به موقع می‌رسیم، جای نگرانی نیست

3. Det finns en liten ko på isen…

یه کمی نگران‌کننده‌ست

4. Ekonomin ser svag ut, men enligt ministern: ‘Ingen ko på isen’.

اقتصاد ضعیف به نظر می‌رسد، اما به گفته وزیر: ‘جای نگرانی نیست’.

5. Det regnar, men ingen ko på isen – vi kan sitta inne.

بارون میاد، ولی جای نگرانی نیست – می‌تونیم تو خونه بشینیم.

✍🏻 شما هم یک جمله که در زندگی روزمره می‌توانید استفاده کنید، در بخش کامنت‌های همین پست بنویسید.

#خبر_سوئد #اخبار_سوئد #اخبار_سوئدن #اخبار_استکهلم #اخبار_گوتنبرگ #اخبار_مالمو #سوئدپرس #زندگی_در_سوئد #مهاجرت_به_سوئد #قوانین_مهاجرتی_سوئد #قوانین_سوئد #زبان_سوئدی

#sweden_news #sverige_nyheter #swedpress #live_in_sweden #life_in_sweden #migrate_to_sweden #swedish_language #Stockholm_Nyheter #Gothenburg_Nyheter #Malmö_Nyheter #aktuell_i_sverige #sverigenyheter #Swedish_law #Sverige_lag

Vad är din reaktion på den här nyheten? Du kan även kommentera nedan.
+1
0
+1
0
+1
0
+1
0
+1
0
+1
0
+1
0

Leave a Reply