Category: Dagens Ord
-

⚡️اصطلاح هفته
Fy fan
ترجمه تحتاللفظی: “– “Fy” به معنی “وای، اه” و “fan” کوتاه شده “fanden” (شیطان)ه “Fy fan” یه عبارت احساسیه که میتونی به فارسی بگی “اه لعنتی!”، “وای چه بد!” یا “عجب افتضاحی!”. برای ابراز ناراحتی، تعجب، ناامیدی یا حتی انزجار از یه موقعیت استفاده میشه. یه جورایی حس “وای، چه وضعیه!” رو میده.
🌟 کاربرد در جمله با مثال 1. Fy fan, vilken jävla dag. اه لعنتی، چه روز افتضاحی! 2. Fy fan vad snygg du är! وای لعنتی، چقدر خوشگل شدی! 3. Fy fan…
-

⚡️کلمهی روز
Fett
fettet, fetter, fetterna
fett, feta به فارسی میشه گفت “عالی”، “خفن” یا “فوقالعاده”! از “چرب” اومده، ولی اینجا یعنی یه چیز خیلی خوبه، پر از انرژی و حس مثبت. تو جمع جوونا و موقعیتهای غیررسمی خیلی میشنوی. بسته به جمله، میتونه صفت، قید یا اسم باشه شاید چون یه غذای چرب تو ذهن قدیمیا پر و پیمون و لذتبخش بوده – حالا “fett” شده نماد هر چیزی که حسابی حال میده!
🌟 کاربرد در جمله با مثال 1. Konserten igår var fett nice! کنسرت دیشب عالی بود 2. Han har en fett cool tatuering på armen اون یه تتو خفن رو دستش داره.…
-

⚡️کلمهی روز
förmodligen
این قید برای بیان حدس یا پیشبینی با احتمال بالا به کار میرود، بدون اینکه کاملاً مطمئن باشیم. در سوئدی، استفاده از “förmodligen” نشوندهنده احتیاط در بیان نظره که با فرهنگ سوئدیها (اجتناب از قاطعیت بیجا) همخونی داره.
🌟 کاربرد در جمله با مثال 1. Han är förmodligen redan hemma. به احتمال زیاد او الان در خانه است. 2. Förmodligen tar det en timme att komma dit. احتمالاً رسیدن به…
-

⚡️کلمهی روز
schysst
schysst ,schysst ,schyssta
این صفت بیشتر تو زبان محاورهای استفاده میشه و خیلی محبوبه! به معنای خوب، باحال، درست، منصفانه، مهربان، خفن است و معمولاً برای توصیف رفتارها، افراد یا موقعیتهایی استفاده میشود که مثبت و قابل تحسین هستند.
🌟 کاربرد در جمله با مثال 1. Schysst musik, vem spelar den? موسیقی باحالیه، کی داره میزنش؟ 2. Det var schysst av dig att dela med dig. خیلی با معرفتی که باهام…
-

⚡️کلمهی روز
svär
att svära, svor, har svurit, är svuren, svär!
به معنای “قسم خوردن”، “ناسزا گفتن” یا “فحش دادن” است. در معنای “فحش دادن” خیلی عامیانه و گاهی بیادبانهست، ولی در “قسم خوردن” میتونه رسمیتر باشه (مثل قسم به چیزی مقدس)
🌟 کاربرد در جمله با مثال 1. Jag svär att jag talar sanning. قسم میخورم که راست میگم. 2. Varför svär du så mycket när du blir arg? چرا وقتی عصبانی میشی…
-

⚡️کلمهی روز
allvar
allvaret, –, –
یک اسم در زبان سوئدی است که به معنای “جدیت”، “وخامت” یا “اهمیت” است. میتونه هم مثبت (مثل تعهد جدی) و هم منفی (مثل وخامت) باشه، بسته به زمینه
🌟 کاربرد در جمله با مثال 1. Situationen kräver allvar och snabba beslut. این وضعیت نیاز به جدیت و تصمیمگیری سریع دارد. 2. Han sa det på allvar. اون اینو جدی گفت.…
-

⚡️اصطلاح هفته
Sätta sin sista potatis
ترجمه تحتاللفظی: “کاشتن آخرین سیبزمینی خود” به فارسی میشه گفت ” با همه وجودت روی یه شانس آخر شرط ببندی و تلاش کنی! یه جورایی یعنی وقتی دیگه چیزی جز آخرین سیبزمینیات (آخرین امیدت) نداری و میذاریش وسط – یا میبری یا به آخر خط میرسی! “آخرین سیبزمینی” تو فرهنگ سوئد نماد چیزیه که اگه از دستش بدی، دیگه واقعاً به آخر خط رسیدی
🌟 کاربرد در جمله با مثال 1. Han satte sin sista potatis på att fixa cykeln – nu går han till jobbet! با همه جونش سعی کرد دوچرخه رو درست کنه –…